Ähnlichkeiten zwischen Apokryphen und Historienbibel
Apokryphen und Historienbibel haben 3 Dinge gemeinsam (in Unionpedia): Bibelübersetzung, Latein, Vulgata.
Bibelübersetzung
hebräischen Text: „Wohl dem / der nicht wandelt im Rat der Gottlosen / noch tritt auf den Weg der Sünder / noch sitzt, da die Spötter sitzen / sondern hat Lust zum Gesetz des Herrn / und redet von seinem Gesetz Tag und Nacht!“ 33–12,9. Eine Bibelübersetzung gibt die Heiligen Schriften des Judentums und des Christentums in einer anderen als den ursprünglichen Sprachen wieder, dem Hebräischen oder Aramäischen im Fall des Alten Testaments (Tanach), dem umgangssprachlichen Griechisch (Koine) im Fall des christlichen Neuen Testaments.
Apokryphen und Bibelübersetzung · Bibelübersetzung und Historienbibel ·
Latein
Die lateinische Sprache (lateinisch lingua Latina), kurz Latein oder Lateinisch, ist eine indogermanische Sprache, die ursprünglich von den Latinern, den Bewohnern von Latium mit Rom als Zentrum, gesprochen wurde.
Apokryphen und Latein · Historienbibel und Latein ·
Vulgata
Als Vulgata (von lat. vulgātus für volkstümlich) werden allgemein verbreitete und übliche Textfassungen bezeichnet, auch populäre Bearbeitungen literarischer Stoffe wie der Alexandergeschichte.
Die obige Liste beantwortet die folgenden Fragen
- In scheinbar Apokryphen und Historienbibel
- Was es gemein hat Apokryphen und Historienbibel
- Ähnlichkeiten zwischen Apokryphen und Historienbibel
Vergleich zwischen Apokryphen und Historienbibel
Apokryphen verfügt über 215 Beziehungen, während Historienbibel hat 25. Als sie gemeinsam 3 haben, ist der Jaccard Index 1.25% = 3 / (215 + 25).
Referenzen
Dieser Artikel zeigt die Beziehung zwischen Apokryphen und Historienbibel. Um jeden Artikel, aus dem die Daten extrahiert ist abrufbar unter: