Logo
Unionpedia
Kommunikation
Jetzt bei Google Play
Neu! Laden Sie Unionpedia auf Ihrem Android™-Gerät herunter!
Frei
Schneller Zugriff als Browser!
 

Übersetzungsgerechtes Schreiben

Index Übersetzungsgerechtes Schreiben

Übersetzungsgerechtes Schreiben bezeichnet die Berücksichtigung einer späteren Übersetzung schon bei der Erstellung des Ausgangsdokuments, um mögliche Übersetzungsprobleme zu vermeiden.

16 Beziehungen: Übersetzer, Übersetzung (Linguistik), Übersetzungsspeicher, Computerunterstützte Übersetzung, Content-Management-System, Kontrollierte Sprache, Marginalie, Maschinelle Übersetzung, Muttersprache, Produkthaftung, Sprache, Technische Dokumentation, Technischer Redakteur, Terminologiedatenbank, Währung, Zielgruppe.

Übersetzer

Ein Übersetzer ist ein Sprachmittler, der – im Gegensatz zum Dolmetscher – fixierten, in der Regel schriftlichen Text von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache übersetzt.

Neu!!: Übersetzungsgerechtes Schreiben und Übersetzer · Mehr sehen »

Übersetzung (Linguistik)

Unter Übersetzung versteht man in der Sprachwissenschaft einerseits die Übertragung der Bedeutung eines (meist schriftlich) fixierten Textes einer Ausgangssprache in eine Zielsprache; anderseits versteht man darunter das Ergebnis dieses Vorgangs.

Neu!!: Übersetzungsgerechtes Schreiben und Übersetzung (Linguistik) · Mehr sehen »

Übersetzungsspeicher

Ein Übersetzungsspeicher (auch Übersetzungsarchiv; engl. translation memory, abgekürzt TM) ist eine Datenbank mit strukturierten Übersetzungen, die die Hauptkomponente von Anwendungen zur rechnerunterstützten Übersetzung (Computer-aided translation, abgekürzt CAT) darstellt.

Neu!!: Übersetzungsgerechtes Schreiben und Übersetzungsspeicher · Mehr sehen »

Computerunterstützte Übersetzung

Eine computerunterstützte Übersetzung (englisch computer-aided translation, auch computer-assisted translation, abgekürzt CAT) ist die von Menschen durchgeführte Übersetzung von Sprache mit Hilfe von Computerprogrammen.

Neu!!: Übersetzungsgerechtes Schreiben und Computerunterstützte Übersetzung · Mehr sehen »

Content-Management-System

Ein Content-Management-System (kurz CMS) ist eine Software oder Service zur gemeinschaftlichen Erstellung, Bearbeitung, Organisation, Darstellung und Auslieferung digitaler Inhalte (Content) zur Verwendung in Webseiten, Apps, Digital Signage und anderen Medienformen.

Neu!!: Übersetzungsgerechtes Schreiben und Content-Management-System · Mehr sehen »

Kontrollierte Sprache

Eine kontrollierte Sprache ist eine natürliche Sprache wie z. B.

Neu!!: Übersetzungsgerechtes Schreiben und Kontrollierte Sprache · Mehr sehen »

Marginalie

Gedruckte und handschriftliche Marginalien Handschriftliche Marginalien Eine Marginalie (von ‚Rand‘, marginalis‚ zum Rand gehörig‘) ist eine auf dem Rand einer Buchseite oder eines Manuskripts platzierte Bemerkung, die einen Kommentar, Hinweis oder eine Korrektur zu einer Stelle des Textes bietet.

Neu!!: Übersetzungsgerechtes Schreiben und Marginalie · Mehr sehen »

Maschinelle Übersetzung

Maschinelle Übersetzung (MÜ oder MT für engl. machine translation) bezeichnet die automatische Übersetzung von Texten aus einer Sprache in eine andere Sprache durch ein Computerprogramm.

Neu!!: Übersetzungsgerechtes Schreiben und Maschinelle Übersetzung · Mehr sehen »

Muttersprache

australischen Sydney. Inschrift: ''Conserve your mother language'' Als Muttersprache bezeichnet man eine vom Sprecher in der frühen Kindheit ohne formalen Unterricht erlernte Sprache.

Neu!!: Übersetzungsgerechtes Schreiben und Muttersprache · Mehr sehen »

Produkthaftung

Die Produkthaftung bezeichnet die Haftung auf Schadensersatz gegen den Hersteller für Schäden, die beim Endabnehmer infolge eines fehlerhaften Produkts entstanden sind.

Neu!!: Übersetzungsgerechtes Schreiben und Produkthaftung · Mehr sehen »

Sprache

Unter Sprache versteht man im allgemeinen Sinn alle komplexen Systeme der Kommunikation.

Neu!!: Übersetzungsgerechtes Schreiben und Sprache · Mehr sehen »

Technische Dokumentation

Eine Technische Dokumentation (auch Technische Kommunikation, Technikdokumentation oder Produktdokumentation) umfasst alle Informationsprodukte, die ein technisches Erzeugnis beschreiben und zu seiner Nutzung, Wartung oder Reparatur anleiten.

Neu!!: Übersetzungsgerechtes Schreiben und Technische Dokumentation · Mehr sehen »

Technischer Redakteur

Der Technische Redakteur konzipiert, erstellt und aktualisiert technische Dokumentationen, wie beispielsweise Bedienungsanleitungen, Installations- und Montageanleitungen und Schulungsunterlagen oder Online-Hilfen.

Neu!!: Übersetzungsgerechtes Schreiben und Technischer Redakteur · Mehr sehen »

Terminologiedatenbank

Eine Terminologiedatenbank ist eine spezielle Art von Datenbank, die der Verwaltung von Terminologie dient.

Neu!!: Übersetzungsgerechtes Schreiben und Terminologiedatenbank · Mehr sehen »

Währung

Banknoten aus verschiedenen Ländern Jugendliche handeln mit Zigaretten auf dem Schwarzmarkt, Westdeutschland 1948 Eine Währung (von mittelhochdeutsch werunge „Gewährleistung“) ist im weiteren Sinne die Verfassung und Ordnung des gesamten Geld­wesens eines Staates, die insbesondere die Festlegung des Münz- und Notensystems innerhalb des Währungsraums betrifft.

Neu!!: Übersetzungsgerechtes Schreiben und Währung · Mehr sehen »

Zielgruppe

Unter einer Zielgruppe versteht man im Marketing eine bestimmte Menge von Marktteilnehmern, die homogener auf kommunikationspolitische Maßnahmen reagieren als der gesamte Markt.

Neu!!: Übersetzungsgerechtes Schreiben und Zielgruppe · Mehr sehen »

AusgehendeEingehende
Hallo! Wir sind auf Facebook! »