Logo
Unionpedia
Kommunikation
Jetzt bei Google Play
Neu! Laden Sie Unionpedia auf Ihrem Android™-Gerät herunter!
Frei
Schneller Zugriff als Browser!
 

Übersetzung (Linguistik) und Untertitel

Shortcuts: Differenzen, Gemeinsamkeiten, Jaccard Ähnlichkeit Koeffizient, Referenzen.

Unterschied zwischen Übersetzung (Linguistik) und Untertitel

Übersetzung (Linguistik) vs. Untertitel

Unter Übersetzung versteht man in der Sprachwissenschaft einerseits die Übertragung der Bedeutung eines (meist schriftlich) fixierten Textes einer Ausgangssprache in eine Zielsprache; anderseits versteht man darunter das Ergebnis dieses Vorgangs. Untertitel im Film ''Elephants Dream'' (nachgestellt) Verwendung von Untertiteln in einer Fernsehsendung Untertitel (UT) bezeichnen Textzeilen, die unter oder neben Bildern stehen, um schriftliche Informationen zum Abgebildeten zu liefern.

Ähnlichkeiten zwischen Übersetzung (Linguistik) und Untertitel

Übersetzung (Linguistik) und Untertitel haben 5 Dinge gemeinsam (in Unionpedia): Übersetzer, Dialogbuch, Hebräische Sprache, ReLÜ, Synchronisation (Film).

Übersetzer

Ein Übersetzer ist ein Sprachmittler, der – im Gegensatz zum Dolmetscher – fixierten, in der Regel schriftlichen Text von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache übersetzt.

Übersetzer und Übersetzung (Linguistik) · Übersetzer und Untertitel · Mehr sehen »

Dialogbuch

Der Begriff Dialogbuch oder auch Synchronbuch bezeichnet die textliche Vorlage für die Synchronisation eines fremdsprachigen Kino- oder Fernsehfilms oder einer Fernsehserie.

Übersetzung (Linguistik) und Dialogbuch · Dialogbuch und Untertitel · Mehr sehen »

Hebräische Sprache

Hebräisch (hebräisch ‘Ivrit) gehört zur kanaanäischen Gruppe des Nordwestsemitischen und damit zur afroasiatischen Sprachfamilie, auch semitisch-hamitische Sprachfamilie genannt.

Übersetzung (Linguistik) und Hebräische Sprache · Hebräische Sprache und Untertitel · Mehr sehen »

ReLÜ

ReLÜ, die Rezensionszeitschrift zur Literaturübersetzung, ist eine Onlinezeitschrift, in der übersetzte Literatur gezielt im Hinblick auf ihre Übersetzung besprochen wird.

Übersetzung (Linguistik) und ReLÜ · ReLÜ und Untertitel · Mehr sehen »

Synchronisation (Film)

Als Synchronisation, Synchronisierung oder Dubbing bezeichnet man in der Filmproduktion das Herstellen eines zeitlichen Gleichlaufs zwischen Bild und Ton.

Übersetzung (Linguistik) und Synchronisation (Film) · Synchronisation (Film) und Untertitel · Mehr sehen »

Die obige Liste beantwortet die folgenden Fragen

Vergleich zwischen Übersetzung (Linguistik) und Untertitel

Übersetzung (Linguistik) verfügt über 116 Beziehungen, während Untertitel hat 114. Als sie gemeinsam 5 haben, ist der Jaccard Index 2.17% = 5 / (116 + 114).

Referenzen

Dieser Artikel zeigt die Beziehung zwischen Übersetzung (Linguistik) und Untertitel. Um jeden Artikel, aus dem die Daten extrahiert ist abrufbar unter:

Hallo! Wir sind auf Facebook! »