Ähnlichkeiten zwischen Transliteration und Umschrift
Transliteration und Umschrift haben 22 Dinge gemeinsam (in Unionpedia): Arabisches Alphabet, Armenisches Alphabet, Deutsche Morgenländische Gesellschaft, Diakritisches Zeichen, Digraph (Linguistik), DIN 31635, DIN 31636, Georgisches Alphabet, Griechisches Alphabet, Hebräisches Alphabet, Hepburn-System, Internationales Phonetisches Alphabet, ISO 11940, ISO 15919, ISO 233, ISO 9, Koreanisches Alphabet, Kunrei-System, Persische Sprache, Rumi (Dichter), Thailändische Schrift, Transkription (Schreibung).
Arabisches Alphabet
Das arabische Alphabet ist u. a.
Arabisches Alphabet und Transliteration · Arabisches Alphabet und Umschrift ·
Armenisches Alphabet
Steinerne Monumente für das armenische Alphabet Historisches armenisches Manuskript Das armenische Alphabet (armenisch: Hajoz grer oder Hajoz ajbuben) ist die Schrift, mit der die armenische Sprache geschrieben wird.
Armenisches Alphabet und Transliteration · Armenisches Alphabet und Umschrift ·
Deutsche Morgenländische Gesellschaft
Logo der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft Die Deutsche Morgenländische Gesellschaft (DMG) ist die älteste wissenschaftliche Vereinigung deutscher Orientalisten.
Deutsche Morgenländische Gesellschaft und Transliteration · Deutsche Morgenländische Gesellschaft und Umschrift ·
Diakritisches Zeichen
Diakritische Zeichen oder Diakritika (Singular Diakritikum, Diakritikon; zu) sind an Buchstaben angebrachte kleine Zeichen wie Punkte, Striche, Häkchen, Bögen oder Kreise, die eine vom unmarkierten Buchstaben abweichende Aussprache oder Betonung anzeigen und die dem Buchstaben über- oder untergesetzt, aber auch vor- oder nachgestellt sind und in einigen Fällen durch den Buchstaben gehen.
Diakritisches Zeichen und Transliteration · Diakritisches Zeichen und Umschrift ·
Digraph (Linguistik)
Digraph bezeichnet in der Graphematik zwei Buchstaben, die für eine Lautung stehen.
Digraph (Linguistik) und Transliteration · Digraph (Linguistik) und Umschrift ·
DIN 31635
Die DIN-Norm DIN 31635 (Umschrift des arabischen Alphabets für die Sprachen Arabisch, Osmanisch-Türkisch, Persisch, Kurdisch, Urdu und Paschto) ist eine Norm für die Transliteration (buchstabengetreue Umschrift) der arabischen in die lateinische Schrift.
DIN 31635 und Transliteration · DIN 31635 und Umschrift ·
DIN 31636
Die DIN 31636 mit dem Titel „Umschrift des hebräischen Alphabets“ ist eine Norm für die Transliteration der hebräischen in die lateinische Schrift.
DIN 31636 und Transliteration · DIN 31636 und Umschrift ·
Georgisches Alphabet
Text in georgischer Mchedruli- und Assomtawruli-Schriften auf derselben Seite. Ganz oben ist auch die Kopfzeile in der Mtawruli-Schrift zu sehen. Das georgische Alphabet ist eine Alphabetschrift, in der die georgische Sprache mindestens seit dem 5.
Georgisches Alphabet und Transliteration · Georgisches Alphabet und Umschrift ·
Griechisches Alphabet
Wegweiser in griechischer Schrift auf Ikaria. Schriftart: ''Transport'' Das griechische Alphabet (auch ellinikí alfavíta) ist die Schrift, in der die griechische Sprache seit dem 9. Jahrhundert v. Chr.
Griechisches Alphabet und Transliteration · Griechisches Alphabet und Umschrift ·
Hebräisches Alphabet
Das hebräische Alphabet (hebräisch, kurz schlicht Alef-Bet oder jiddisch Alef-Bejs genannt) ist das aus 22 Buchstaben bestehende Alphabet des antiken und modernen Hebräisch sowie des biblischen und talmudischen Aramäisch.
Hebräisches Alphabet und Transliteration · Hebräisches Alphabet und Umschrift ·
Hepburn-System
James Curtis Hepburn – Begründer des Hepburn-Systems Das Hepburn-System (jap. ヘボン式, Hebon-shiki) ist ein Transkriptionssystem für die japanische Schrift, genauer für die Transkription der japanischen Mora-Schriften („Silbenschriften“) Hiragana und Katakana in die lateinische Schrift.
Hepburn-System und Transliteration · Hepburn-System und Umschrift ·
Internationales Phonetisches Alphabet
IPA-Tabelle 2020 (deutsch) Das Internationale Phonetische Alphabet (kurz IPA) ist ein phonetisches Alphabet und somit eine Sammlung von Zeichen, mit deren Hilfe die Laute aller menschlichen Sprachen nahezu genau beschrieben und notiert werden können.
Internationales Phonetisches Alphabet und Transliteration · Internationales Phonetisches Alphabet und Umschrift ·
ISO 11940
ISO 11940 ist eine von der Internationalen Organisation für Normung im Jahr 1992 herausgegebene und 1998 modifizierte Norm, die eine wissenschaftliche Transliteration der thailändischen Schrift ins lateinische Alphabet definiert.
ISO 11940 und Transliteration · ISO 11940 und Umschrift ·
ISO 15919
ISO 15919 ist ein ISO-Standard zur Transliteration indischer Schriften in das lateinische Alphabet.
ISO 15919 und Transliteration · ISO 15919 und Umschrift ·
ISO 233
ISO 233 (Transliteration of Arabic characters into Latin characters) ist eine Internationale Norm für die wissenschaftliche Transliteration der arabischen in die lateinische Schrift.
ISO 233 und Transliteration · ISO 233 und Umschrift ·
ISO 9
ISO 9 ist ein internationaler Standard für die wissenschaftliche bijektive Transliteration (sämtlicher) kyrillischer Buchstaben in lateinische oder wieder zurück mithilfe diakritischer Zeichen.
ISO 9 und Transliteration · ISO 9 und Umschrift ·
Koreanisches Alphabet
Das koreanische Alphabet (koreanisch Han’gŭl, Hangŭl, Hangul, oder Hangeul, bzw. Chosŏn’gŭl) ist eine Schrift, die für die koreanische Sprache entwickelt wurde.
Koreanisches Alphabet und Transliteration · Koreanisches Alphabet und Umschrift ·
Kunrei-System
Das Kunrei-System (jap. 訓令式, kunrei-shiki, deutsch „Verordnungssystem“) ist ein Transkriptionssystem für die japanische Schrift, das 1937 durch die japanische Regierung angeordnet wurde.
Kunrei-System und Transliteration · Kunrei-System und Umschrift ·
Persische Sprache
Die persische Sprache (persisch) oder Persisch ist eine plurizentrische Sprache in Zentral- und Vorderasien.
Persische Sprache und Transliteration · Persische Sprache und Umschrift ·
Rumi (Dichter)
''Maulana'', Malerei, Hossein Behzad, 1957 Eine Darstellung aus dem 19. Jahrhundert Dschalāl ad-Dīn Muhammad Rūmī – kurz Rumi genannt – (Gesamtname), im Persischen meist Maulawī genannt (geboren am 30. September 1207 in Balch, heute in Afghanistan, oder Wachsch bei Qurghonteppa, heute in Tadschikistan; gestorben am 17. Dezember 1273 in Konya), war ein persischer Sufi-Mystiker, Gelehrter und einer der bedeutendsten persischsprachigen Dichter des Mittelalters.
Rumi (Dichter) und Transliteration · Rumi (Dichter) und Umschrift ·
Thailändische Schrift
Die thailändische Schrift ist das Schriftsystem, das zur Niederschrift der thailändischen Sprache verwendet wird.
Thailändische Schrift und Transliteration · Thailändische Schrift und Umschrift ·
Transkription (Schreibung)
Unter Transkription (von ‚hinüber‘ und scribere ‚schreiben‘) versteht man im engeren Sinne eine Umschrift (also die Übertragung sprachlicher Ausdrücke von einem Schriftsystem in ein anderes), die auf der Aussprache basiert, mit Hilfe einer phonetisch definierten Lautschrift oder eines anderen Basisalphabets als Lautschriftersatz.
Transkription (Schreibung) und Transliteration · Transkription (Schreibung) und Umschrift ·
Die obige Liste beantwortet die folgenden Fragen
- In scheinbar Transliteration und Umschrift
- Was es gemein hat Transliteration und Umschrift
- Ähnlichkeiten zwischen Transliteration und Umschrift
Vergleich zwischen Transliteration und Umschrift
Transliteration verfügt über 30 Beziehungen, während Umschrift hat 59. Als sie gemeinsam 22 haben, ist der Jaccard Index 24.72% = 22 / (30 + 59).
Referenzen
Dieser Artikel zeigt die Beziehung zwischen Transliteration und Umschrift. Um jeden Artikel, aus dem die Daten extrahiert ist abrufbar unter: