Logo
Unionpedia
Kommunikation
Jetzt bei Google Play
Neu! Laden Sie Unionpedia auf Ihrem Android™-Gerät herunter!
Frei
Schneller Zugriff als Browser!
 

Familienname und Transkription (Schreibung)

Shortcuts: Differenzen, Gemeinsamkeiten, Jaccard Ähnlichkeit Koeffizient, Referenzen.

Unterschied zwischen Familienname und Transkription (Schreibung)

Familienname vs. Transkription (Schreibung)

Der Familienname ist ein Teil des Namens eines Menschen. Unter Transkription (von ‚hinüber‘ und scribere ‚schreiben‘) versteht man im engeren Sinne eine Umschrift (also die Übertragung sprachlicher Ausdrücke von einem Schriftsystem in ein anderes), die auf der Aussprache basiert, mit Hilfe einer phonetisch definierten Lautschrift oder eines anderen Basisalphabets als Lautschriftersatz.

Ähnlichkeiten zwischen Familienname und Transkription (Schreibung)

Familienname und Transkription (Schreibung) haben 6 Dinge gemeinsam (in Unionpedia): Chinesische Schrift, Hochchinesisch, Jyutping, Kantonesische Sprache, Koreanisches Alphabet, Pinyin.

Chinesische Schrift

Die chinesische Schrift oder Hànzì ist die Schrift, in der die chinesischen Sprachen, vor allem das Hochchinesische, seit über 3000 Jahren geschrieben werden.

Chinesische Schrift und Familienname · Chinesische Schrift und Transkription (Schreibung) · Mehr sehen »

Hochchinesisch

Hochchinesisch oder (Modernes) Standardchinesisch (fachsprachlich) ist die Standardvarietät des Chinesischen, die Amtssprache der Volksrepublik China und der Republik China (Taiwan) sowie eine der vier Amtssprachen Singapurs.

Familienname und Hochchinesisch · Hochchinesisch und Transkription (Schreibung) · Mehr sehen »

Jyutping

The Linguistic Society of Hong Kong Cantonese Romanization Scheme, kurz LSHK Romanization, meist nur Jyutping, seltener Jyutpin genannt, ist eine Umschrift der kantonesischen Sprache.

Familienname und Jyutping · Jyutping und Transkription (Schreibung) · Mehr sehen »

Kantonesische Sprache

Geografische Verbreitung der chinesischen Sprachen Die kantonesische Sprache oder Yue ist eine chinesische Sprache, die vor allem in Südchina (Huanan) gesprochen wird.

Familienname und Kantonesische Sprache · Kantonesische Sprache und Transkription (Schreibung) · Mehr sehen »

Koreanisches Alphabet

Das koreanische Alphabet (koreanisch Han’gŭl, Hangŭl, Hangul, oder Hangeul, bzw. Chosŏn’gŭl) ist eine Schrift, die für die koreanische Sprache entwickelt wurde.

Familienname und Koreanisches Alphabet · Koreanisches Alphabet und Transkription (Schreibung) · Mehr sehen »

Pinyin

Pinyin, amtlich Hanyu Pinyin Fang’an, zur Abgrenzung von Tongyong Pinyin auch Hanyu Pinyin genannt, ist die offizielle chinesische Romanisierung des Hochchinesischen in der Volksrepublik China.

Familienname und Pinyin · Pinyin und Transkription (Schreibung) · Mehr sehen »

Die obige Liste beantwortet die folgenden Fragen

Vergleich zwischen Familienname und Transkription (Schreibung)

Familienname verfügt über 193 Beziehungen, während Transkription (Schreibung) hat 62. Als sie gemeinsam 6 haben, ist der Jaccard Index 2.35% = 6 / (193 + 62).

Referenzen

Dieser Artikel zeigt die Beziehung zwischen Familienname und Transkription (Schreibung). Um jeden Artikel, aus dem die Daten extrahiert ist abrufbar unter:

Hallo! Wir sind auf Facebook! »